This chapter is composed of 5 parts. Only four parts have been translated so far, with Mukishi being busy with her regular life out of L’Arc Fandom.
Again, kindly show some respect by NOT REPOSTING this anywhere else! This translation is the property of the Philippine Street Team. Link them here if you want to share this translation by L’Arc~en~Ciel Philippine Street Team’s Mukishi.
Click on images to enlarge, and view the text.
Translator’s notes: This is in no way, shape or form ChildFOOD, but rather ChildHOOD. I think this is a mistake in the part of the printers or of the interpreters since the only “food” that fed his childhood was at the second half…that and “shounenki” reads “childhood”. Okay…if they said that his experiences were the food of his childhood I would still argue that this is childhood as per their Japanese translation. 😛
This isn’t complete. I will keep updating this until it’s complete so please wait for the updates
Other notes will be in [ ]
PART 2 :
translator’s notes: whenever you see the word artist in this section, this will refer specifically tosomeone who draws.
Also, for those who don’t know yet, mandatory schooling in Japan is shougaku (grades 1-6) and chuugaku (grades7-9). Kougaku (high school), nursery and kindergarten are optional and there is also the tokubetsushiengaku (special school) for those with special needs.
Translator’s notes: I’m not sure about the band he’s talking about since it’s in Katakana: Of course orOff Course? If anyone knows, please tell me.
Also, he would be discussing here the time when the number of gangs rose. You know, those yankee-types in Jdramas and the inter-school fighting like in Crow, etc.
Chichuukan Satsujin Jikan was another imported film that was supposedly highly acclaimed.
PART 5: To be continued……..
previous chapter: https://larcmnl.wordpress.com/2012/12/10/b-birth-%E7%94%9F%E8%AA%95/